Introductie Over VVT Persoonlijk contact Werkwijze Vakgebieden Tarieven Alg. voorwaarden Contactgegevens Links
© Vertaalbureau Versteeg Translations 2013

Vertaalbureau Versteeg Translations

WERKWIJZE U wilt gebruik maken van de diensten van Vertaalbureau Versteeg Translations VVT. Hoe nu verder? Eerst vindt er een persoonlijk gesprek plaats waarin o.a. het volgende aan de orde komt: * het soort vertaling; * uw doelstelling; * de doelgroep(en); * de uiterlijke datum waarop de vertaling gereed moet zijn (deadline). Na dit gesprek stuurt u mij de te vertalen tekst (brontekst). Vervolgens tel ik met behulp van speciale software het aantal woorden dat in deze tekst staat en maak ik een tekstanalyse. Hierbij kijk ik onder andere naar de structuur van de tekst, de moeilijkheidsgraad, de gebruikte terminologie en het vakgebied. Op basis hiervan stuur ik u een vrijblijvende offerte en mijn voorwaarden. In de offerte schrijf ik ook de afspraken die ik met u gemaakt heb puntsgewijs op. Zo komt u nooit voor een onverwachte verrassing te staan! Wanneer u akkoord gaat met de offerte, begin ik met het vertaalwerk. Gedurende het gehele vertaalproces ben ik zelf uw contactpersoon en kunt u met uw vragen altijd bij mij terecht. Wanneer de tekst vertaald is, vindt er nog een laatste revisie plaats om de kwaliteit te waarborgen. Vervolgens stuur ik u het vertaalde werk retour en ontvangt u van mij een factuur. Soms besluit ik om het vertaalwerk niet aan te nemen. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer het buiten mijn expertise valt. Natuurlijk kan ik u in voorkomende gevallen altijd helpen bij het zoeken naar een andere vertaler.
U gaat toch niet zelf zitten puzzelen? Werkwijze